G32 假設語氣衍生用法

G32-03 假設語氣衍生用法篇三:as if, as though 「彷彿 好像」

假設語氣衍生用法篇三:as if, as though 「彷彿好像」

文章編號:G32-03

前面G32-01【假設語氣】假設語氣衍生用法篇 - 「要不是...」用法G32-02【假設語氣】 假設語氣衍生用法篇二:「但願...就好了...」「真希望...」的假設語氣衍生用法,其子句中的動詞變化都要分成「與過去事實相反」及「與現在事實相反」的情況去思考,但這邊as if, as though 「彷彿好像」後面接一個副詞子句來表達一個不可能成真的狀況時,其子句中的動詞變化是要分成「與主要動詞同時發生」跟「比主要動詞更早發生」去思考唷~切入點不太一樣。怎麼說呢?一起來看例句細究一下吧!

假設語氣衍生篇三 - 
(一) as if, as though 「彷彿(某事當下發生了)」:和主要動詞同時發生

S + V….as if/ as though + S + Ved/were

不管主要句子(藍底處)的動詞為哪個時態,如果as if/ as though後面子句的意思判斷起來是跟該主要句子動詞同時發生的,其子句裡的動詞(綠底處)就要套用「與現在事實相反」的假設語氣裡if子句的動詞,也就是要使用過去簡單式動詞。如果是beV, 一律用were。

提醒:何謂套用與現在事實相反的假設語氣?詳見G15-05【副詞子句】 表條件的副詞子句之假設語氣篇(I)



E.g.1: The little boy always acts as though he were an adult. 


「這小男生行為舉止總是彷彿像大人一樣。」


說明:既然句子都說他是小男孩了,那他絕對不可能是大人,故確定as though後面的子句要用假設語氣。而其小男孩像大人(be an adult)的動作是跟他行為舉止(act)同時發生的,故該動作用過去簡單式were。




E.g.2: This Taiwanese guy spoke Japanese as if he were Japanese. 


「這位台灣人說日文說得彷彿他是日本人一樣。」


說明:既然句子中已說明主詞是台灣人,所以實際上的他一定不是日本人,故確定as if後面要用假設語氣用法。而as if後面的子句是要表達他說日文當下彷彿就像日本人,其動詞be Japanese是和主要動詞spoke同時發生,故要用過去簡單式were。

 

假設語氣衍生篇三 - 
(二) as if, as though 「彷彿(某事之前就發生了)」:比主要動詞更早發生

S + V….as if/ as though + S + had + pp...

不管主要句子(藍底處)的動詞為哪個時態,如果as if/ as though後面子句的意思判斷起來比該主要句子動詞更早發生,那麼其子句裡的動詞(綠底處)就是套用「與過去事實相反」的假設語氣裡if子句的動詞,也就是要使用過去完成式。

提醒:何謂套用與過去事實相反的假設語氣?詳見G15-05【副詞子句】 表條件的副詞子句之假設語氣篇(I)



E.g.1: She dances as if she had received professional training before. 


「她舞跳得彷彿之前受過專業訓練一樣。」


說明:單就此句意思,其實不確定之前的她到底有沒有受過專業訓練,實際生活中有可能是,也有可能不是。如果是要表達實際上的她之前沒有受過專業訓練,那as if後面子句的動詞就要使用假設語氣。而且如果是要表達在她跳舞(dance)之前彷彿受過專業訓練(receive professional training)的話,其「接受專業訓練」這動詞要用過去完成式。



E.g.2: The man ran out of the room and looked pale as though he had seen a ghost inside the room. 


「這人跑出房間,臉色蒼白,彷彿他之前在房內看到鬼一樣。」


說明:首先,單就此句意思來說,如果你相信有鬼神存在,那麼as though後面的動詞「看到鬼」是有可能為真,或為假。如果假定為假的話,那就是要做假設語氣的相關變化。而如果你是不信鬼神者,就可以很確定這邊as though後面是要用假設語氣去表達不可能發生的事。


確定好要用假設語氣來表達「看到鬼」這實際上不可能發生的動作後,還要思考這動作應該是發生在「跑出房間(run out of the room)」跟「看起來蒼白(look pale)」之前,因為會先在房間看到鬼,之後才跑出房間。就此才能確定「看到鬼(see a ghost)」這動作要用過去完成式。



補充:as if, as though 也可表達可能發生的事唷!


為什麼前文要一再說明,要確定其句子意思的「彷彿、好像」是要表達不可能發生的事情,才能套用上述的規則呢?因為這兩個片語也可以用來表達「可能發生的事」,那其動詞就是直說法來呈現即可,也就是,該用什麼時態就用什麼時態囉~


補充:如果對於動詞時態用法不太有把握者,歡迎回到G11系列再精實一下時態概念。


E.g.1: She dances as if she received professional training before. 


「她舞跳得彷彿之前有受過專業訓練。」


說明:表示此話作者心裡是覺得她有可能之前受過專業訓練,既然是過去的事,就使用過去簡單式received. 



E.g.2: It looks as though it’s going to rain


「看起來彷彿要下雨了。」


說明:表示說話者心裡真的覺得未來有可能下雨,故用未來簡單式is going to rain. 



E.g.3: The woman kept looking at me as if she was in need of help. 


「這女人一直看著我,彷彿她需要幫忙。」


說明:表示說話者心裡是覺得當時那女人需要幫忙,故用過去簡單式was.  

 

假設語氣衍生篇三-as if, as though總結

  • as if, as though 「彷彿、 好像」用來表達實際上不可能發生的事時,其後面的動詞套用假設語氣用法,且分兩種狀況:

  1. 那件事跟句子的主要動詞同時發生,則那件事的動詞用過去簡單式(beV用were) 

  2. 那件事如果比句子的主要動詞更早發生,則那件事的動詞用過去完成式

  • as if, as though「彷彿、 好像」 表達可能發生的事,其後面的動詞採用直說法,也就是該用什麼時態就用什麼時態。


練習題:
請填入正確的動詞變化
 

1. My legs are killing me! I feel as though I_____ (be) run over by a truck before!

2. The Japanese officer speaks English as if it ____ (be) his native tongue. 


3. The manager had a serious argument with him yesterday. But ten minutes ago, they walked into the office together happily as if nothing ______ (happen).
(改自政大108年)


如果準備好了,歡迎點我作答。該表單會自動核對答案,也會提供解析說明。如果還是有問題的話,也歡迎私訊我們的臉書粉專IG帳號,我們會盡快回覆。祝您英文學習愉快囉 :