【多益英文】公司組織相關的英文有哪些?一次學會公司組織相關英文單字
文章編號:T2-002
《T2-001【多益英文】公司型態相關的英文有哪些?1分鐘搞懂公司型態英文》介紹了各種公司型態的單字,從小公司到大公司,從新創公司到成熟公司都有不同的多益英文單字可以表達。
而本文則是聚焦在一家公司本身的組織架構相關英文單字。用這種主題式方式來學習多益單字相信背起來比較不容易忘,閱讀起多益裡的英文句子也更能心領神會。趕快一起來瞧瞧吧~
公司組織相關英文單字
subsidiary, affiliate, branch差在哪裡?
當一家公司(姑且稱之為A公司)規模夠大時,可能會成立另外一個有法人地位的公司,且對這家財務上獨立運作的法人公司有實際掌控權。
這時,那個被成立出來的公司就是所謂的子公司。而A公司就變成所謂的母公司或總公司(parent company)。而它所成立的子公司英文單字則有兩種說法:
如果A公司對這家子公司持有超過50%的股權,該子公司英文單字為subsidiary ([səbˋsɪdɪ͵ɛrɪ] 子公司)。如果股權沒有超過50%,則該子公司英文單字為affiliate ([əˋfɪlɪ͵et] 子公司,附屬機構),這單字不僅限於公司,大學或其他性質組織的附屬機構也可以用這個單字。
而不管是母公司或子公司,只要是一家獨立運作的法人公司,都會有自己的總部 headquarters ([ˋhɛdˋkwɔrtɚz] *這單字本身結尾就是有s唷~該s不是複數型的表現)。
另外還有一種情況是,A公司自己獨資在別的地方成立一個辦事處,雖然說這樣的單位中文有時會稱「分公司」,但這辦事處本身不是一家獨立運作的公司,而是直接受A公司管理控制的,其英文單字為 branch ([bræntʃ] 樹枝、 分支機構、 辦事處、 分公司)
來點例句感受一下這些單字的用法吧~(以下例句來自朗文或劍橋字典)
E.g.1: Relco plans to establish a subsidiary company in the UK with a capital of around $4m.
「Relco計畫要在英國成立一家子公司,資本額約四百萬美金。」
E.g.2: The show is broadcast on most of the network’s affiliates.
「這節目會在這電視台大部分的附屬機構中播出。」
E.g.3: The company moved its corporate headquarters to Houston.
「這公司把它的企業總部搬到休士頓去。」
E.g.4: They’re planning to open a branch in St. Louis next year.
「他們計劃明年要在聖路易開分公司。」
資料來源:Subsidiary vs. Affiliate: What's the Difference?
資料來源:子公司和分公司的差異和比較
公司高階領導層相關單字
回頭來看一家公司本身的組織架構。基本上一家公司的大股東們稱為董事(director [dəˋrɛktɚ] *這單字另外有「導演」、「主任」等意思,要看上下文決定), 這些董事組成董事會(board of directors),推舉出董事長(chairman [ˋtʃɛrmən] *這字本身是「主席」之意,那董事會的主席自然就是董事長)。
可想像董事長通常就是一家公司最大的股東,就是錢出最多的那一個。
但這些出錢成立公司的股東們或許會自己管理公司,也可能沒有能力或意願管理公司,那公司的營運誰來管理呢?可以花錢請人辦事囉~這些請來負責管理公司的人就是公司的高階管理人員(executives [ɪgˋzɛkjʊtɪv])。這些管理人員還可以繼續細分如下:
董事會通常會推舉出一個總裁 president ([ˋprɛzədənt] *這單字另外有「總統」、「大學校長」等意,要看上下文判斷),負責公司的整體戰略。總裁跟董事長有可能是同一人,也可能是不同人。
而執行公司戰略的最高領導人為執行長CEO (chief executive officer)。另外,可能該公司還會有財務長CFO ( chief financial [faɪˋnænʃəl] officer) 或營運長COO (chief operating [ˋɑpəretɪŋ] officer)
來個例句感受一下這些單字或片語的用法吧~(以下例句來自朗文或Collins字典)
E.g.1: The bank’s board of directors will vote on the merger proposal at a meeting today.
「這銀行的董事會會在今天的會議上針對併購提案進行投票。」
E.g.2: General managers and top executives work to ensure that their organizations meet these objectives.
「總經理們和高層領導人士要確保他們的組織能達到這些目標。」
E.g.3: Angry shareholders called for the resignation of the company president.
「生氣的股東們要求這家公司的總裁辭職。」
E.g.4: On his father's death in 1966 he became chairman and chief executive officer of the company.
「1996年他父親過世後,他變成了公司的(董事會)主席兼執行長。」
資料來源:董事長、CEO、總裁三者區別,別再傻傻分不清楚了!
公司各大部門英文怎麼說?
而這些高階經理人需要帶兵打仗吧?底下的部隊各司其職,就形成了公司不同的部門 (department [dɪˋpɑrtmənt] / division [dəˋvɪʒən] )。
每個部門的頭頭就是經理(manager [ˋmænɪdʒɚ]),各個部門的經理上面可能還有個總經理(general manager)來當總指揮。總經理再把各部門表現狀況往上回報給上述的高階管理人員。
那麼,接下來就學學各部門英文單字怎麼說囉~(以下部門僅使用department這單字代表)
-
會計部: the accounting [əˋkaʊntɪŋ] department
-
人事部: the personnel [͵pɝsnˋɛl]/ human resources (HR) department
-
公關部:the public relations (PR) department
-
銷售部/業務部:the sales department
-
行銷部:the marketing department
-
採購部:the purchasing/ procurement [proˋkjurmənt] department
-
財務部:the finance [faɪˋnæns] department
這些部門本身的業務內容,其同事間的互動,或是跨部門間的來往,都常常是多益考試內容。有機會再針對各部門相關的單字深入談更多囉~
一樣來點例句感受一下這些單字或片語的用法吧 (以下例句多來自朗文或Collins字典)
E.g.1: He felt that a general meeting was the best way to put across his new ideas for his department.
「他認為要辦一場全員參加的會議,這方式最能清楚傳達他對這部門的新想法。」
E.g.2: Ron was promoted to branch manager of the North West region.
「Ron被升遷為西北區的分公司經理。」
E.g.3: Employees have now been asked to report any affairs, romances, and inappropriate relationships to their human resources department.
「員工被要求要回報任何婚外情、羅曼史或不當關係給人事部知道。」
E.g.4: He worked in the sales department of a small software company.
「他在一家小型軟體公司的銷售部門工作。」
E.g.5: Melissa is in charge of the Marketing Department.
「Melissa負責行銷部門。」
公司組織相關英文單字總結
一路文章讀下來,總共囊括了23個單字片語,一起來瞧瞧
|
|
|
公司組織相關英文-練習
現在就把上面學到的單字片語放在實際多益題目會出現的句子來理解看看吧~
Exercises: 請閱讀完下列的句子後,用中文表達出你所理解的意思。畫底線處為本文出現過的單字片語。
(提醒:本練習無意訓練英翻中能力,或是強調閱讀英文句子裡一定要在腦中翻譯成中文,僅是想知道學習者腦中所理解的意思為何。
故不用擔心自己中文用字不夠精準或優美之類的,只要表達出你所理解的意思即可。如果想用其他方式,如畫圖或是英文句子來表達自己理解的意思也是可以的~)
-
After being appointed as sales manager, Michael Norris achieved improved coordination between the staff in the sales and marketing departments.
-
Mr. Garrison’s acceptance of the financial executive position depends on whether he is satisfied with the salary offer.
-
Ventera Inc.’s board of directors instructed the president to implement a versatile approach to long-term planning for the next ten years.
句子理解消化後,歡迎點我作答。我們會盡快回覆你是否理解正確,並附上製作精美的pdf參考答案檔。而且日光英文可能有辦法從你的中文表達中觀察出你其他的文法或單字理解盲點唷~想試試看自己英文句子閱讀功力的人趕快來挑戰一下吧 :P